Le mot vietnamien "nông sờ" se traduit en français par "très peu profond". C'est un adjectif utilisé pour décrire des plans d'eau, comme des étangs ou des mares, qui ne sont pas profonds.
Dans des contextes plus avancés, "nông sờ" peut être utilisé pour décrire des zones qui sont non seulement peu profondes en termes d'eau, mais aussi dans un sens figuré, comme un espace de connaissance ou d'expérience qui est limité. Par exemple, on peut dire : - Kiến thức của anh ấy nông sờ : Cela signifie "Ses connaissances sont peu profondes".
Il n'y a pas de variantes directes pour "nông sờ", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme : - Mái nhà nông sờ : "Toit peu profond", utilisé pour décrire une architecture.
Le mot "nông" tout seul peut signifier "peu profond", tandis que "sờ" peut être associé à la notion de toucher ou d'effleurer. Ensemble, ils forment l'idée de profondeur limitée.
"Nông sờ" est un adjectif utile pour décrire des plans d'eau peu profonds.